
THE WOMAN AT THE WINDOW
"The gate never opens. The window’s so high
That at first panoramas to her appear:
Rivers, blue arcs, embrace woods and flow by;
Red birds traverse the green, and slender deer.
She’s no idea of how life’s lived below;
It must be splendid, though, so long she’s pined.
She wants embraces, but where can kisses go
Save her own shoulder, round and cool and kind?"
© 1998, Erven J. Slauerhoff / K. Lekkerkerker / Uitgeverij Nijgh & Van Ditmar
From: Alle gedichten
Publisher: Nijgh & Van Ditmar, Amsterdam, 2005
ISBN: 90 388 6956 8
© Translation: 2007, Paul Vincent
That at first panoramas to her appear:
Rivers, blue arcs, embrace woods and flow by;
Red birds traverse the green, and slender deer.
She’s no idea of how life’s lived below;
It must be splendid, though, so long she’s pined.
She wants embraces, but where can kisses go
Save her own shoulder, round and cool and kind?"
© 1998, Erven J. Slauerhoff / K. Lekkerkerker / Uitgeverij Nijgh & Van Ditmar
From: Alle gedichten
Publisher: Nijgh & Van Ditmar, Amsterdam, 2005
ISBN: 90 388 6956 8
© Translation: 2007, Paul Vincent

No comments:
Post a Comment